Follow by Email

miércoles, 22 de enero de 2014

Bilingüsmo superado

Nadie dijo que retomar el blog, (ni nuestra vida) fuera tarea sencilla...y es que la pagina en blanco de "entrada nueva" impone un poco...

Cuando llegamos al kkpueblo, allá por la era del bronce mes arriba o mes abajo, mi principal preocupación, era que los niños se adaptaran,  aprendieran bien el idioma, que una es mu madre y mu bruta, y yo me hago entender aunque sea por senas, pero mis niños tiene que estar al niver...

El caso es, que  aunque los principios siempre son durillos,  a día de hoy el tiempo se ríe de mi, digo se ríe si hasta me señala con el dedo....
Futuras madres con pensamientos de venir a un kkpueblo alemán.... " los niños aprenden nosotras no tanto así que lean...!!

Estaba yo en mi cocina liada entre ollas, y moldes para muffins..cuando escucho como el churri dialoga con su hijo, osea mi Kai...y le dice: kai, ve a echar una mano a tu madre y te traes un muffin después....
La cara de mi querubín evidente mente yo no la vi... pero la respuesta de "y eso no duele papa!!! me dio que pensar. Arduo acudió a la cocina y con un gesto solemne, me tendió su mano derecha cual besa manos de  virgen de pueblo exigiendo despues su muffin por un trabajo tan bien realizado...
No es para comérselo!!!

El caso es que los niños no solo se han adaptado al idioma, sino que en muchos de los casos conseguir que nos explique, o que entiendan una orden un poco compleja en el idioma de Cervantes nos esta costando un poco...

Por lo tanto puedo decir que idioma conseguido....tengo hijos bilingües pero en breve necesitaremos  una profe de Español

6 comentarios:

Trax dijo...

jajaj, pobrecico!! que se veía el niño sin mano a cambio de un muffn!!
Pues nada, a buscar profesora de español!
Muaks

Opiniones incorrectas dijo...

Hay que ver lo listos que son tus niños... La hija de mi ex estudiaba alemán y en la carrera lo daba más en profundidad. Se quejaba de que no lo hablaba tan bien como en inglés, pero a mí me dejaba flipada.

Mi Álter Ego dijo...

Jajajaja. Es muy gracioso cómo a veces los niños que hablan más de un idioma se hacen un lío entre uno y otro pero ya quisiera yo poder hablar dos idiomas con tanta fluidez. Un besote!!!

porfinyomisma dijo...

JJAJJAJAJA ay tia es que los niños tienen un nivel de adaptación que ya quisieramos....Y encima si son listos (hijos dignos de su madre) que podias esperar?? Dentro de na dando clases a futuros emigrantes hispánicos ;o)

Mayko Martínez dijo...

¡¡Ji, ji, ji!! Me ha encantado tu entrada, y es que me estoy imaginando a tu hijo con su mano tendida en pos de sacrificio ante ti. Pero es que estas cosas son las que tiene el español que no te lo puedes tomar a rajatabla.

El caso es que me alegro que la barrera del idioma en tus peques esté más que superada, no sabes la envidia que me dan esos niños que saben hablar 2 ó 3 idiomas, eso es un regalo que queda ahí para toda la vida. No como yo que medio chapurreo el francés y hablo indioinglés. En fin, ésta es mi asignatura pendiente sin duda.

Bueno Rachel, un placer leerte. Por cierto, también quise pasar por aquí para hacerte un regalo. Si quieres pasarte por mi blog, allí lo encontraras. Aquí te dejo el link. Un beso fuerte.

http://www.ilybook.com/el-sonido-de-un-premio/

Marietta alias Aurelia dijo...

ajaajja pero animalico a saber que le habrá pasado por la cabeza!! besosss